Lesson 31
March 4, 2008Bilingual Sestina
1. As the title tells us, this poem is written in a form called a sestina, first used by a French troubadour in the twelfth century. In describing the prosody of Alvarez’s poem, you will be describing a sestina.
Well, considering I’m not quite sure what exactly to do here, this is going to be a complete guess. Based on what a sestina is, a fixed poetic form of six, six-lined stanzas and a three-lined envoy which is unrhymed but has a fixed pattern in its ending words. I’m assuming the prosody of this poem by Alvarez, is that the ending words of the each line in the first stanza are repeated as the ending words of each of the following lines in each stanza. The words are “said, English, closed, words, nombres, and Spanish.” (Lines 1-6)
2. In the first stanza, what is the effect of personification and allusion? What is the Spanish counterpart to each? Sum up the meaning of the stanza.
In the first stanza, language itself is being personified, particularly the English language. Alvarez states “. . . in this snowy, blonde, blue-eyed, gum chewing English/ dawn’s early light. .” This creates an image of those who speak English in the United States are kind of “ditzy” and fit a certain molded image of a bubble-gum chewing, blonde hair blue-eyed individual speaking in what sounds to her as an ignorant language. You can tell she is specifically referring to people in the United States, and not the rest of the English speaking population because of the allusion to “dawns early light. . .” which is from the United States national anthem, “The Star Spangled Banner.” The Spanish counterpart to this is that the poet, Julia Alvarez, uses a stereotypes of Spanish speaking people with “. . .dark-skinned girls. . .” Which with all this, the meaning of the stanza is that for some language can have a deeply emotional meaning, especially when names of some things “fit” better when said in other languages.
3. What mood or feelings are evoked in stanza two? How does language create this mood?
The mood of stanza two is an emotional stanza, with the author’s attachment to the names of words in Spanish. When Alvarez is referring to her childhood, she speaks of how certain words were more emotional and eloquent rather than the standard “harshness” of English vocabulary. She states “. . . learning the nombres/ of things you point to in the world before English/ turned sol, tierra, cielo, luna to vocabulary words–/ sun, earth, sky, moon. . .” (Lines 10-13). Julia Alvarez is pointing out that before Spanish had more mood and emotion, rather than the standard regularity of English words.
4. What do we learn in stanzas two and three about the difference between names and vocabulary words? How does the example of the plant called the morivivir help illustrate this gap? What does the metaphor of the genii in the bottle tell us about the nature of language?
Words are meant to have a specific meaning, and when they become the names of other things, they begin to lose their importance. The example of the morivivir, which is a plant “. . . whose leaves closed when we kids poked them. . .” is to demonstrate that when a words originally meant to mean something, becomes the name of something (an object) the word becomes “closed” and loses its original importance.
5. In stanzas four and five, why does the speaker invoke Gladys and Rosario from her childhood? How is her childhood sensitivity to words inextricably bound to Spanish, her first language? What is significant about the allusion to Adam, the first man?
The speaker invokes Gladys and Rosario from her childhood to bring a depth of reality to the poem. With the mentioning of names, especially from one’s memory or past it makes the point you are trying to prove more convincing. In this case, the speaker is talking about the emotion she feels toward her first language, Spanish, which mentioning names of people from her childhood add to her emotion because of the nostalgia it adds. Her childhood sensitivity to words inextricably bounds her to Spanish, because like everyone, their childhood is their “root.” You always have ties to your childhood, despite how far you get from where you may have been in your childhood you still fundamentally are still attached to your roots. “Gladys, I summon you back. . . begin first with those first words” (lines 19-24). In this case, of the poem the speaker may be referring to being far away from her childhood’s location, but she is also talking about her childhood language. Despite now speaking English, her roots still remain and always will remain with Spanish. The significance of the allusion to Adam, the first man, is that it wasn’t someone as recognized or revered as Adam or God who taught the speaker her first words, but rather it was a country girl.
Posted by Justin